Oorlog en vrede

Oorlog en vrede


Overige betrokkenen:Marja Wiebes

  • Nederlands
  • 1625 pagina’s
  • Uitgeverij G.A. Van Oorschot B.V.
  • november 2010
  • Samenvatting

    Van de enige echte Oorlog en vrede, deze definitieve versie van Tolstoj uit 1869, verscheen in 2006 een splinternieuwe vertaling in onze Russische Bibliotheek in twee delen dundruk (uiteraard nog steeds leverbaar). Nu dan, in het Tolstojjaar 2010, presenteren we een eendelige goedkope editie, zodat dit weergaloze boek, dat je gelezen moet hebben, voor iedereen binnen handbereik komt te liggen.Yolanda Bloemen en Marja Wiebes oogstten veel lof met deze vertaling. Zij droeg ertoe bij dat Wiebes in 2009 de Martinus Nijhoffprijs kreeg voor haar vertalingenuit het Russisch. Deze uitgave is aangevuld met historische aantekeningen, een beschrijvend personenregister van alle historische figuren, vier landkaarten, een overzicht van de belangrijkste romanpersonages, vertalingen van de Franse en Duitse passages en een beknopte inhoudsopgave per hoofdstuk, en kost toch maar 29,90.’Lees het, er staat zo ongeveer alles in wat 17 een mens nodig heeft.’ – Kurt Tucholsky’There remains the greatest of all novelists – for what else can we call the author of War and Peace?’ – Virginia Woolf’Al met al staan er dingen in die roman die niemand in heel Europa kan schrijven behalve Tolstoj en die mij de rillingen over de rug jagen.’ – Ivan Toergenjev